Транскрипты / перевод диплома

Транскрипты / перевод диплома

Транскрипты являются частью необходимых документов, удостоверяющих Вашу степень или свидетельство того, что Вы получите эту степень в ближайшее время. В первом случае Вам потребуется собственно диплом с приложением, во втором — зачетка. Рассмотрим первый случай — у Вас на руках есть диплом о высшем образовании (бакалавр, инженер, специалист, магистр и т.д.).

Комплект документов в этом случае:

  • Фотокопии (ксерокопии по-нашему) оригинала диплома и документа со списком Ваших оценок — либо приложения к диплому, либо зачетной книжки (лучше то, где выше средний балл). Все листки должны быть заверены нотариально либо в деканате и канцелярии Вашего университета (последний вариант более предпочтителен и, кстати, менее затратный). На каждом листке ксерокопии должна стоять печать деканата (или подпись — ставится в деканате), печать канцелярииуниверситета и подпись (ставится в канцелярии). Если Вы заверяете диплом с приложением, то должно получиться всего 3 страницы (разворот диплома и каждая из сторон приложения).
  • Перевод на английский вышеупомянутых документов ДОСЛОВНО. Можно это сделать либо в нотариусе и там же заверить, либо в бюро переводов (поставить печать и заверить потом в деканате печатью и подписью), либо (предпочтительнее) на кафедре иностранного языка Вашего университета. В последнем случае Вы распечатываете необходимое число копий перевода, переводчик расписывается на каждой странице, а затем его подпись заверяют в канцелярии печатью на каждой странице — соответственно по 3 страницы в каждом комплекте. Пример перевода диплома можно найти здесь
  • Все эти 3+3=6 листочков, заверенных в канцелярии, Вы кладете в бумажный конверт формата А4, заклеиваете, канцелярия ставит на склейке печать Вашего университета, а на лицевой стороне конверта печать с обратным адресом университета в левом верхнем углу. В правой части конверта Вы будете писать адрес университета, куда отправляете документы. Не забудьте написать слева под адресной печатью университета адрес по-английски, а то не все американцы понимают русский язык — да еще и на размытых печатях.

Вам необходимо заранее знать число копий транскриптов, которое Вам необходимо чтобы заверить все разом. Имейте в виду, что некоторые американские университеты требуют по 2 копии документов — желательно, чтобы это не стало для Вас неожиданностью. Многие университеты требуют официальные транскрипты — однако в России университеты не рассылают их и единственный официальный вариант выдается на руки выпускнику. Если Вы сделаете все по вышеуказанно схеме, то это будет полным эквивалентом «официального транскрипта».

Важно! Если у Вас имеется второе высшее незаконченное образование, либо вы маялись год-два в Российской аспирантуре перед тем как поступать в Штаты, лучше не указывать эти лихие годы при подаче документов и заполнении формы онлайн. Причина проста — с Вас скорее всего потребуют транскрипты с этих мест, которых у Вас скорее всего нет. А без этих транскриптов Ваш application рискует остаться незаконченным (а это уже головняк).

Отсылка этих конвертов во множество университетов США из России будет очень затратна, если делать это надежно и через курьерские службы. Оптимально иметь хорошего знакомого, которому можно будет отправить всю пачку конвертов одним письмом курьерской службой и попросить его разослать уже в Штатах эти конверты по адресам, указанным на них, обычной почтой US Mail. Это будет стоить в десятки раз меньше, быстро и надежно.

Пример заполнения транскриптов на основе зачетки:
[1]

Сопроводительное письмо с объяснением российской системы оценок

Подготовка транскриптов — MBAStrategy

Транскрипты / перевод диплома: 3 комментария

  1. Я проживаю за границей и мне сложно ставить печати на копии. У меня есть апостиль на дипломе. Могу ли я просто тогда перевести его?

Добавить комментарий