Вопрос про certified translation
Вопрос про certified translation
Друзья, мне так помогли и так меня успокоили здесь в прошлый раз, что я решила вернуться еще с одним вопросом:) Я просмотрела форум и не нашла ничего похожего. Если я ошиблась, потыкайте меня носом в соответствующую тему, пожалуйста.
Ситуация такая: мой университет требует отправить мои дипломы (2 шт.) в International Education Research Foundation (IERF) для эвалюации, как я понимаю. IERF нужны от меня не только оригиналы моих документов, но и их перевод. Я по наивности своей подумала было, что сгодится и тот перевод, который я посылала еще для поступления - но нет, им нужен именно профессиональный перевод (The translations must be done by a professional translation service, and on their letterhead. … These must be issued in the same format as the original documents, line-by-line, word-for-word). IERF порекомендовал мне обратиться за таким переводом в University Language Services (IERF has negotiated a special discount with University Language Services for our applicants who use their translation services). Я выслала этим University Language Services копии дипломов, чтобы они оценили масштабы работы, и они насчитали, как мне показалось, значительную сумму почти в 400 долларов.
Вопросы у меня такие: 1. Cталкивался ли кто-нибудь с необходимостью именно вот такого - "профессионального" - перевода дипломов? 2. Озвученная стоимость за перевод дипломов высокая или мне просто с непривычки кажется очень высокой? 3. Можете ли вы порекомендовать, куда еще обратиться за переводом? 4. Правильно ли я понимаю, что certified translation – это перевод, заверенный нотариусом? (такого требования у IERF ко мне нет, а University Language Services предлагают именно certified – может быть, из-за этого такая цена?)
Заранее всем большое спасибо!
Ситуация такая: мой университет требует отправить мои дипломы (2 шт.) в International Education Research Foundation (IERF) для эвалюации, как я понимаю. IERF нужны от меня не только оригиналы моих документов, но и их перевод. Я по наивности своей подумала было, что сгодится и тот перевод, который я посылала еще для поступления - но нет, им нужен именно профессиональный перевод (The translations must be done by a professional translation service, and on their letterhead. … These must be issued in the same format as the original documents, line-by-line, word-for-word). IERF порекомендовал мне обратиться за таким переводом в University Language Services (IERF has negotiated a special discount with University Language Services for our applicants who use their translation services). Я выслала этим University Language Services копии дипломов, чтобы они оценили масштабы работы, и они насчитали, как мне показалось, значительную сумму почти в 400 долларов.
Вопросы у меня такие: 1. Cталкивался ли кто-нибудь с необходимостью именно вот такого - "профессионального" - перевода дипломов? 2. Озвученная стоимость за перевод дипломов высокая или мне просто с непривычки кажется очень высокой? 3. Можете ли вы порекомендовать, куда еще обратиться за переводом? 4. Правильно ли я понимаю, что certified translation – это перевод, заверенный нотариусом? (такого требования у IERF ко мне нет, а University Language Services предлагают именно certified – может быть, из-за этого такая цена?)
Заранее всем большое спасибо!
Re: Вопрос про certified translation
Честно говоря, они по-моему просто проталкивают услуги друг друга. Обратитесь в обычное бюро переводов, в котором есть нотариальное заверение. Мне так пришлось переводить документы для немецкого Uni-Assist - аттестат, выписка из зачетки и сертификаты егэ (перевод+заверение) обошлось в что-то около 5т.р. Явно не 400 долларов.
P.S. По сути, транскрипты, которые мы делаем сами, тоже требуют certified translation, и его можно делать как в бюро переводов, либо в универе. Поэтому если в универе им не подходит, то думаю, что первый вариант должен сгодиться. Но это лучше уточнить отдельно (я вообще люблю все по несколько раз переспрашивать, так как мало ли че).
P.P.S. Я бы такому универу, требующему особое заверение, давно помахала ручкой. "- Вы заме...замечательный человек! - Нет! - Нет, замечательный! - Нет, я жмот!" (с)
P.S. По сути, транскрипты, которые мы делаем сами, тоже требуют certified translation, и его можно делать как в бюро переводов, либо в универе. Поэтому если в универе им не подходит, то думаю, что первый вариант должен сгодиться. Но это лучше уточнить отдельно (я вообще люблю все по несколько раз переспрашивать, так как мало ли че).
P.P.S. Я бы такому универу, требующему особое заверение, давно помахала ручкой. "- Вы заме...замечательный человек! - Нет! - Нет, замечательный! - Нет, я жмот!" (с)
Re: Вопрос про certified translation
?
Последний раз редактировалось natusik Ср авг 17, 2016 9:48 am, всего редактировалось 1 раз.
Re: Вопрос про certified translation
Orlandina писал(а):Друзья, мне так помогли и так меня успокоили здесь в прошлый раз, что я решила вернуться еще с одним вопросом:) Я просмотрела форум и не нашла ничего похожего. Если я ошиблась, потыкайте меня носом в соответствующую тему, пожалуйста.
Ситуация такая: мой университет требует отправить мои дипломы (2 шт.) в International Education Research Foundation (IERF) для эвалюации, как я понимаю. IERF нужны от меня не только оригиналы моих документов, но и их перевод. Я по наивности своей подумала было, что сгодится и тот перевод, который я посылала еще для поступления - но нет, им нужен именно профессиональный перевод (The translations must be done by a professional translation service, and on their letterhead. … These must be issued in the same format as the original documents, line-by-line, word-for-word). IERF порекомендовал мне обратиться за таким переводом в University Language Services (IERF has negotiated a special discount with University Language Services for our applicants who use their translation services). Я выслала этим University Language Services копии дипломов, чтобы они оценили масштабы работы, и они насчитали, как мне показалось, значительную сумму почти в 400 долларов.
Вопросы у меня такие: 1. Cталкивался ли кто-нибудь с необходимостью именно вот такого - "профессионального" - перевода дипломов? 2. Озвученная стоимость за перевод дипломов высокая или мне просто с непривычки кажется очень высокой? 3. Можете ли вы порекомендовать, куда еще обратиться за переводом? 4. Правильно ли я понимаю, что certified translation – это перевод, заверенный нотариусом? (такого требования у IERF ко мне нет, а University Language Services предлагают именно certified – может быть, из-за этого такая цена?)
Заранее всем большое спасибо!
Здравствуйте, у меня похожая ситуация с дипломом. Я хотела бы узнать как вы решили проблему с переводом.
-
- Сообщения: 222
- Зарегистрирован: Вт июн 15, 2010 3:17 pm
Re: Вопрос про certified translation
Я делал так: сначала перевел предметы сам, потом пошел в ближайшее бюро переводов, сказал что нужен сертифицированный перевод для поступления, оставил им свой перевод предметов распечатанный на бумаге и деньги. Через несколько дней забрал сертифицированный перевод. Университеты это устроило.
Это было в феврале 2009 года. Сейчас может все изменилось.
Это было в феврале 2009 года. Сейчас может все изменилось.
Re: Вопрос про certified translation
Я сделал еще проще - перевел сам. ПРишел к нашей зав. каф английского языка, принес с собой шоколадку. Она посмотрела, расписалась, в канцелярии поставили печать.
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 13 гостей