Добрый день!
На "Градусе" упоминалось, что необходимо иметь разные стили в рекомендательных письмах.
А лучше - попросить перевести русскоязычные рекомендательные письма на английский разных людей.
ВОПРОС - знает ли кто-нибудь профессиональное агенство по переводу, которое может это сделать удаленно?
Ну например - я готов платить wmz за качественный перевод. Посоветуйте плиз, а то набираешь в поисковике - тонна сайтов, не знаешь даже какой выбрать...
Спасибо заранее...
профессиональный перевод Recommendation letters, Statement`а
Re: профессиональный перевод Recommendation letters, Statement`а
не советую в этом деле доверять агенствам и т.п. Лучше переводи сам + друзья, шарящие английский и желательно для чего это ваще надо. Там не надо радикально разных стилей, просто чтобы не было похоже что один человек это все писал.
Re: профессиональный перевод Recommendation letters, Statement`а
во-первых, спасибо за ответ.
А почему не стоит привлекать агенства? Я то сам перевел - но по-моему нужен взгляд профессионала + не хочу напрягать друзей.
А почему не стоит привлекать агенства? Я то сам перевел - но по-моему нужен взгляд профессионала + не хочу напрягать друзей.
Re: профессиональный перевод Recommendation letters, Stateme
edit
Последний раз редактировалось edelezi Пт янв 24, 2014 7:48 pm, всего редактировалось 2 раза.
-
- Сообщения: 22
- Зарегистрирован: Пн янв 14, 2008 2:05 pm
- Откуда: St.Petersburg - >Stockholm; Heidelberg - > Vienna
Re: профессиональный перевод Recommendation letters, Statement`а
я вообще не эксперт в этом деле, но однажды я говорила с женщиной из бостонского универа, она сказала, что если ваши рекомендатели не шарят в англ, то могут написать рекомендацию на русском, а потом можно перевести в агенстве. тогда не надо париться насчет стилей....но я так делать не пробовала, написала 2 письма.
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость