Страница 1 из 8

Институт не делает ТРАНСКРИПТА

Добавлено: Чт июн 13, 2013 12:12 pm
Мак
Я в замешательстве, поскольку мой институт МИЭМ не делает транскриптов, отсылают в сторонние фирмы, мотивируют это тем, что они юридически не имеют права. Говорят, что сами перевода не делают, а перевод диплома, сделанный и заверенный в бюро переводов они заверить печатями и подписями института тоже не могут.
Вообще, пораскинув мозгами, понимаю, что это грубое нарушению моих гражданских прав. Что делать, куда бежать? Может кто-то сталкивался с этой проблемой. Заранее благодарю.

Re: Институт не делает ТРАНСКРИПТА

Добавлено: Чт июн 13, 2013 12:16 pm
Десятник-аспирант
У универов уточни, достаточно ли им нотариально заверенного перевода. Большинству - достаточно.

Re: Институт не делает ТРАНСКРИПТА

Добавлено: Чт июн 13, 2013 12:19 pm
future
Кто именно отсылает и мотивирует? Попробовать найти кого-то другого, как вариант :) У меня ни в одном из двух универов не делали транскриптов. Я их делала сама. В одном нашелся вменяемый человек, который помог их заверить. Во втором (СПбГУ) пришлось дойти до декана - остальные делали круглые глаза и слали лесом.

Re: Институт не делает ТРАНСКРИПТА

Добавлено: Чт июн 13, 2013 12:37 pm
Sinus
Мак писал(а):Вообще, пораскинув мозгами, понимаю, что это грубое нарушению моих гражданских прав.
А я не понимаю, может, плохо раскидываю. Это большое неудобство для тебя - да, но в чем твои права нарушены - не вижу.

Re: Институт не делает ТРАНСКРИПТА

Добавлено: Чт июн 13, 2013 1:29 pm
Psykir
Если имеется на руках диплом, то заверь через WES и будет тебе транскрипт, ИМХО, надежнее еще и кустарно заверенного. Правда денег будет стоить, но в итоге можно сэкономить на рассылке и нервах

Re: Институт не делает ТРАНСКРИПТА

Добавлено: Чт июн 13, 2013 1:58 pm
fruitymax
Когда я касался этого вопроса (осень 2012), то с точки зрения делопроизводства и прочего обязательного!!! к соблюдению чиновником буквоедства выходило, что такой документ ВУЗ выдавать не имеет права, т.к. нет официально утвержденной его формы, то есть как бы и документа такого нет, а значит и подпись на него с печатью ставить не положено не то, что какому-то студенту выдавать.
Я бы при таких заявлениях шел по чиновничьей лестнице кверху находить общий язык :drinks: . Как показывает практика, чем выше, тем люди вменяемее. Да и им команду вниз дать проще, нежели потенциальным исполнителям вот так взять и сделать без разговоров.
Сделай перевод сам, потом в деканат разговаривать. В случае чего предложишь заверить перевод зав. кафедрой иняза или зам ректора по международным сношениям, если у вас такой имеется.
ЗЫ Слышал, что в РФ планируют ввести форму транскриптов аля западной, но когда введут - вопрос. Где-то читал, что на уровне министерства уже обсуждалось...

Re: Институт не делает ТРАНСКРИПТА

Добавлено: Чт июн 13, 2013 3:01 pm
Psykir
я делал так (и проблем на US стороне с этим не было).

Брал из архива копию учетной карточки. Делал транскрипт (табличка по годам/семестрам) сразу на английском. Шел к проректору по международным делам. Наш Межд. отдел работает в основном "на вход" (приглашение профессоров и пр), поэтому они впервые с таким столкнулись. ОБъяснил все,дал даже ссыль на градус. Все подписали, сходили к тетенькам из общего отдела, уговорили поставить печати (на проректоров у нас не ставят). Как-то так

Re: Институт не делает ТРАНСКРИПТА

Добавлено: Чт июн 13, 2013 8:21 pm
victor_a
Мак писал(а):Я в замешательстве, поскольку мой институт МИЭМ не делает транскриптов, отсылают в сторонние фирмы, мотивируют это тем, что они юридически не имеют права. Говорят, что сами перевода не делают, а перевод диплома, сделанный и заверенный в бюро переводов они заверить печатями и подписями института тоже не могут.
Вообще, пораскинув мозгами, понимаю, что это грубое нарушению моих гражданских прав. Что делать, куда бежать? Может кто-то сталкивался с этой проблемой. Заранее благодарю.
Алгоритм:

* Наделать пакетов типа транскрипт + перевод.

* Результат принести на заверение в международный отдел универа -- там на них нашлепают печатей и напишут подписей, т.е. перевод заверят.

* Результат принести в тот отдел, который у вас заведует гербовой печатью универа ("общий отдел"?). Там вам заверят подписи международного отдела своими подписями (и, возможно, именной печатью человека который заверяет). В дополнение, на каждую копию транскрипта и перевод поставят гербовую печать (возможно даже на каждую страницу).

* Там же вы разложите обработанные пакеты по конвертам, заклеите, и те же люди поставят штамп (хоть какой) + подпись на склейку каждого конверта. Могут еще и печать с адресом универа поставить на каждый конверт в нужный угол.

- Если на каком либо этапе будут отказываться ставить подписи печати, можно написать запрос в ректорат (не помню уже как это официально называется) -- скорее всего такой запрос быстро отправят на исполнение.

Re: Институт не делает ТРАНСКРИПТА

Добавлено: Чт июн 13, 2013 11:54 pm
Vesta87.87
Есть способ легче и без нервов, но дороже. Все сделать у нотариуса.
А еще- у нас тоже никто ничего не делает и не заверяет. И вообще я сама с иняза, но недавно я узнала, что у нас делают европейское приложение к диплому в международном отделе. Как я поняла, его делают в одном экземпляре, но потом можно размножить копии и на каждую заверить в ВУЗе. Заверять они точно обязаны документы, полученные у них. Тут уж никто не откажет, надеюсь.

Re: Институт не делает ТРАНСКРИПТА

Добавлено: Пт июн 14, 2013 4:48 am
Мак
future писал(а):Кто именно отсылает и мотивирует? Попробовать найти кого-то другого, как вариант :) У меня ни в одном из двух универов не делали транскриптов. Я их делала сама. В одном нашелся вменяемый человек, который помог их заверить. Во втором (СПбГУ) пришлось дойти до декана - остальные делали круглые глаза и слали лесом.
Разговор был сначала с зам.начальника учебного отдела, потом с начальником отдела координации работы со студентами, которая в свою очередь говорила с начальником управления организации учебного процесса и международным отделом. Самое интересное, что с 2010 г. они выдают 2 диплома - 1 на русском, второй на англ., а так как мой диплом получен далеко до 2010 г., мне они помочь ничем не могут. Их объяснение- перевод они юридически делать не могут, но и заверить диплом, который переведен в сторонней компании тоже, то есть ручаться за правильность перевода технических терминов. Замкнутый круг.
Возникает риторический вопрос - а не на руку ли эти припоны кому-то "сверху"?